Leave a comment

Argentina: Week #3 / Semana #3

Day #16: Adriel’s most impressive parallel parking.

Dia#16: Adriel estacionó en  paralelo impresionantemente.

Day #17: Family vacation begins

Dia #17: Comienzo de nuestras vacaciones

Day #18: Family pictures taken (to be seen in an upcoming blog:)

Day #19: Visited Adriel’s best friend from high school, Victor, and Eliana made a new friend with his niece, Malena.

Dia#18: Sesion de Fotos (a ser mostradas en un futuro cercano)

Dia #19: Visitamos al mejor amigo de Adriel del secundario, Victor, y Eliana hizo una nueva amiga con su sobrina, Malena.

Day #20: Visited the zoo.

Dia #20: Visitamos el Zoologico

Day #21: Went out to eat.

Dia #21: Salimos a comer.

Day #22: Celebrated Omi’s (Monica’s) Birthday, Went to Adriel’s grandpa’s funeral, lunch with the family, packing, cleaning, and left for the airport. Although this day was a whirlwind of events and emotions, we are very grateful that Adriel was able to attend his grandfather’s funeral this day, right before we left. Abuelo Ricardo was 91 and had been sick for a while, so God seemed to work out the timing of it all so that Adriel could be apart of saying good-bye with his family.

Día #22: Celebramos el cumple de Omi (Monica), fuimos al funeral del Abuelo de Adriel, almuerzo familiar, hicimos las valijas, limpiamos, y salimos para el aeropuerto. Aunque fue un torbellino de eventos y emociones, estamos agradecidos que Adriel pudo estar en el funeral de su abuelo ese dia, justo antes de salir. El abuelo Ricardo tenia 91 años y ya hace un tiempo que su salud se venia deteriorando, así que Dios pareció orquestar el tiempo de todos los sucesos  para que Adriel pueda ser parte de despedirlo junto a su familia.

Day #23: Arrived back at  home….exhausted!

Dia #23: Llegamos de vuelta a casa… exhaustos!

Leave a comment

Argentina – Week #2 / Semana #2

Day #8: April 21st: Eliana had a morning out with her Tio Lucas and Tia Caro and the rest of the day was spent with family.

Dia#8: 21 de Abril: Eliana paso la mañana  con su Tio Lucas y Tia Caro y el resto del dia lo pasamos en familia.

Day #9: Lunch and afternoon at Tio Lucas and Tia Caro’s house with Abuelo Hugo and Tio Jere and Tia Elicia.

Dia#9: Almuerzo y tarde en lo del Tio Lucas y la tia Caro con Abuelo Hugo, el Tio Jere y la tia Elicia.

Day #10: Adriel left for Chile and Tia Tita came to visit us.

Dia#10: Adriel salio para Chile y Tia Tita paso a visitarnos.

Day #14: Adriel/Papi came back home!

Dia#14: Adriel/Papi volvio a Casa!

Day #15: Lunch with the Zappalas and evening out with the kids at an arcade in the mall.

Dia#15: Almuerzo en lo de los Zapalas y salida a la noche con las nenas y los tios al Tortuguitas mall.

Leave a comment

Argentina: Week #1 / Semana #1

The Lord has blessed us with another family trip to Argentina this year, and for a total of three weeks. Adriel worked two of those weeks, but took a vacation the third week. My work stayed the same. I went from being a mother of two in the states to being a mother of two in Argentina, but with help from Adriel’s family. The trip started with lots of packing, a flight to Dallas, and then our favorite…a ten hour overnight flight to Buenos Aires. But the Lord was so good to us and answered our prayers: no crying baby and a row of 5 seats to ourselves.

El señor nos ha bendecido con otro viaje a Argentina este año, y por un total de tres semanas. Adriel trabajo dos de esas semanas, pero se pudo tomar una semana de vacaciones. Mi trabajo fue el mismo, pase de ser una madre de dos en los estados unidos, a ser una madre de dos en Argentina, pero con la ayuda de la familia de Adriel. El viaje empezó con mucho empaque, un vuelo a Dallas, y después nuestro preferido… Un vuelo de 10 horas durante la noche para llegar a Buenos Aires. Pero el señor contesto nuestras oraciones: una fila de 5 asientos toda para nosotros!

Here is a quick recap of some of the highlights of our trip, mostly through pictures:

Aca hay un pequeño recuento de nuestro viaje, mayormente en fotos:

Day #1, April 14th: We arrived!

Dia#1, 14 de Abril: Llegamos!

Day #2, April 15th: Adriel and I won Canasta.

Dia#2, 15 de Abril: Adriel y yo ganamos a la Canasta.

Day #4: Eliana hit her head, passed out, and started seizing. After a trip to the hospital, pictures of her head, and a nights rest in Papi and Mami’s bed, all was forgotten….except for Mami who vividly remembers it all.

Day #5: April 18th: Asado and Birthday party for Caro.

Dia#4: Eliana se golpeo la cabeza, se desmayo, y le dieron combulciones. Despues de un viaje al hospital, rayos exquis, y una noche en la cama de Papi y Mami, todo fue olvidado… excepto por mami quien lo recuerda todo bien vivido.

Dia#5: 18 de Abril: Asado para el cumple de Caro.

Day #6: April 19th: Afternoon with Oma and later celebrated Caro’s Birthday with her friends at a pizza place.

Dia#6: 19 de Abril: Tarde con Oma y a la noche celebramos el cumple de Caro con sus amigos en la pizzeria Kalua… marche una “Bianca”…

1 Comment

Easter / Pascuas

I’m embarrassed to even write this blog because of how late it is…how long ago was Easter? But, the pictures are too precious for me not to post. This year we got to enjoy telling Eliana about Jesus’ death on the cross and resurrection three days later through the resurrection eggs. It was so great to see her get excited each night to open an egg, which gave  us a chance to share more in detail the reason we live with hope, love, and joy in our hearts. The best was when we told her how Jesus now lives in Papi and Mami’s hearts, to which she exclaimed, ” I want Him to live in my heart too!” I can’t wait till that day when she really gets it all and exclaims this with an understanding that will abundantly fill her with life.

Me da vergüenza escribir este blog por lo atrasado que esta… hace cuanto que fue pascuas? Pero las fotos están demasiado preciosas para no ponerlas en el blog. Este año pudimos disfrutar de contarle a Eliana todo sobre la muerte de Jesús en la cruz y resurrección tres días mas tarde por medio de los “huevos de resurrección”. estuvo buenísimo ver cuan contenta estaba Eli cada noche al abrir los huevos, los cuales nos dieron chance de compartir en mas detalle la razón por la cual vivimos con esperanza, amor y gozo en nuestros corazones. Lo mejor fue cuando le dijimos que Jesús vive en el corazón de Papi y Mami, por lo que exclamo, “yo quiero que el viva en mi corazón también!” No puedo esperar al día que realmente lo entienda y exclame esto con un entendimiento que llene abundantemente su vida.

After going to church on Easter morning and enjoying a wonderful worship service, we had two families over for a large dinner and an Easter egg hunt for the kids. It made for a wonderful day.

Despues de ir a la Iglesia la maniana de Pascuas y disfrutar de una hermosa reunion, almorzamos en casa con dos familias amigas y tuvimos una caza de huevos de pascuas para los chicos. Fue un dia muy lindo.

Leave a comment

A full house / Casa llena

We have been enjoying lots of visitors this past month. Brian and Kristen and their family,  John and Jen, Nick and Jill, the Wolheters, and my mom and niece, Lydia all have stayed with us in about a 3 week time span. It helped our month fly by, even while Noelia screamed, and served as a encouragement to us both. Eliana enjoyed all the attention and truly believes everyone is coming to see just her.

Hemos disfrutado de muchas visitas este ultimo mes. Brian y Kristen y su familia, John y Jenn, Nick y Jill, los Wolheters, y mi mama y sobrina, Lydia, todos han pasado en un lapso de 3 semanas. Nos ayudo a que el mes se nos fuera volando, incluso cuando Noelia gritaba, y nos sirvio para darnos animo a los dos. Eliana disfruto toda la atencion y realmente cree que todos vinieron solo a verla a ella.

Leave a comment

At the end of a long day / Al final de un largo dia

In all our attempts to keep Noelia happy, we acquired lots of baby stuff. And at the end of a long day, this is what my house looks like…keeping no one guessing that a baby lives here.

En todos los intentos de mantener a Noelia feliz, hemos adquirido un monton de cosas de bebes. Y al final de un largo dia, asi es como queda nuestra casa… sin que nadie dude por un segundo que un bebe habita en nuestro hogar.

1 Comment

Turing the corner at 4 months / Llegando a los 4 meses

Noelia turned 4 months a couple weeks ago, but I was too exhausted, discouraged and behind to blog. Now, I’m still exhausted and behind, but hopeful…which makes me want to blog again. Noelia started 4 months screaming harder than at 3 months. In an attempt to figure her out, I started trying everything that people suggested I should try to get her to stop crying. I finally caved one day and called Adriel stating that I was going to eliminate all dairy from my diet just to see if it made a difference. Sure enough, within 48 hours I had a completely new baby!! It was our miracle. So, now I would like to write about our new 4 month old…the baby we’re just now getting to know:

- She weighs 14.85 pounds and is 24.75 inches long.

- Noelia loves to smile and giggle. She has a couple ticklish spots that get her every time. And, she lights up when you kiss her chubby cheeks.

Noelia cumplió los 4 meses hace un par de semanas, pero estaba demasiada exhausta, desanimada y atrasada para bloguear. Ahora, todavía estoy exhausta y atrasada, pero esperanzada… lo cual me anima a volver a escribir. Noelia empezó los 4 meses gritando más fuerte que a los 3 meses. En un intento de resolver el tema, empecé a probar todo lo que la gente me sugirió para que pare de llorar. Un día, finalmente cedi y lo llame a Adriel diciéndole que iba a eliminar todo producto lácteo de mi dieta solo para ver si haría una diferencia. Confirmando la hipótesis, en 48hrs teníamos una nueva bebe!! Fue nuestro milagro. Así que ahora me gustaría escribir sobre nuestra nueva bebe de cuatro meses… la bebe que recién comenzamos a conocer:

-Pesa 6.736 Kg y mide unos 62.86 cm

-A Noelia le encanta sonreir y reírse. Tiene un par de lugares cosquillosos en los que no se puede contener. Y su sonrisa se enciende cuando uno le besa sus cachetes regordotes.

- She can roll over from her belly to her back. She is working so hard at rolling over the other way. She almost has it, but she always quits at the very end in extreme frustration.

- She loves to sit in her bumbo chair on the counter while I cook and the table while we eat.

- Se puede dar vuelta desde su estomago a su espalda. Esta trabajando duro a darse vuelta de la otra manera. Ya casi lo consigue, pero siempre se da por vencida en el ultimo esfuerzo en plena frustración.

-Le encanta sentarse en su silla “bumbo” en la mesada mientras cocino y en la mesa mientras que todos comemos.

- She has discovered her feet.

- She usually is sitting with her hands folded.

- She gets crazy happy in her exersaucer.

- Ha descubierto sus pies.

-Generalmente se sienta con sus manos juntas

-Se pone muy feliz en su exersaucer (ver abajo)

- She loves taking walks in our new double stroller next to Eliana. She usually falls asleep in it.

-Le encanta salir en caminatas en nuestro nuvo carrito doble al lado de Eliana. Generalmente se termina durmiendo una siesta.

- She takes 3 naps a day. And she has the ability to take them all in the crib. The swing may be on its way out now that she is feeling better. She can now fall asleep easily in her car seat.

-Duerme 3 siestas por día, y tiene la habilidad de dormírselas todas en su cuna. La hamaca puede que este en peligro de extinción ahora que se siente mejor. Ahora se puede dormir mas fácilmente en su asiento del auto.

- She always works her way out of the miracle swaddle blanket, which wakes her up every night. But, she is usually sleeping a straight 9 to 10 hours at night, always going to bed right at 7:00 PM.

- Ella siempre se sale de su manta protectora a la noche (su camisa de fuerza para bebes), lo que la despierta cada noche. Pero igual generalmente duerme entre 9 y 10 horas a la noche, siempre yendo a dormir a las 7pm. 

- And the most important development is that she is allergic to dairy :) We are currently weaning her to soy formula.

-Y el desarrollo mas importante es que es alergica a los productos lacteos :) En este momento la estamos destetando para que tome formula de soya.

2 Comments

A sleepover / fiesta de pijamas

Last weekend we had Brian and Kristen and their two kids over Friday night and all day Saturday. Despite our better judgement we let Mette and Eliana both sleep in Eliana’s room. Although they seemed to go to sleep just fine, the morning was an extra early one as we were awakened hearing them both singing and giggling before 7:00. We had some more than average tear flow in the morning, but taking them to the zoo seemed to keep them happy enough to forget they were tired. After the zoo, we had a picnic in forest park and let them run around a little more, ensuring a good nap once we got home. I think the whole experience helped the girls bond, although it didn’t seem to further their sharing skills.

El fin de semana pasado nos visitaron Brian y Kristen y sus dos chicos el viernes por la noche y todo el sábado. Mas allá de nuestro mejor juicio, dejamos que Mette y Eliana duerman en la misma pieza. Aunque pareció que se fueron a dormir bien, la mañana fue una tempranera ya que nos despertamos al escuchar a las chicas cantando y riéndose antes de las 7am. Tuvimos un promedio de lagrimas mas mayor al normal, pero llevándolas al zoológico pareció mantenerlas contentas suficientemente para  olvidarse que estaban cansadas. Después del zoológico, tuvimos un picnic en Forest Park y las dejamos correr un poco mas, asegurándonos una buena siesta una vez que llegamos a casa. Creo que toda la experiencia las ayudo a las chicas a unirse, aunque no pareció mejorar sus habilidades de compartir.

And here is my side story about this weekend:

I’ll begin by saying that thankfully Brian and Kristen have two kids and are used to listening to all the drama from a two-year-old and crying from a baby. Although, nothing may give you enough preparation for a weekend with Noelia. On our way to the zoo, Noelia promptly began her bawling. And, except for the times I fed her and the hour or so that she slept inside the zoo, she continued the crying until we got home and put her in her swing. The longer she cried, the more nervous I got. On our way out of the zoo, I was literally running from side to side with the stroller trying to get her to stop crying. Right before we exited, Adriel and I switched strollers. But in my frenzy, I did not stop the pace that I had going with Noelia. Unfortunately, Eliana was not buckled in her umbrella stroller, which doesn’t  have the ability to go over any sort of bump. So, as soon as I hit my first bump going full speed, Eliana flew out of the stroller face down on the cement side walk.

And, although I could keep going, I’ll stop my story there as I’m sure I’ve given you enough details to picture the mayhem that Adriel and I continually find ourselves in with two children:)

Y acá esta mi lado de la historia:

Voy a empezar al decir que gracias  a Dios Brian y Kristen tiene dos hijos que están acostumbrados a todo el drama de nenes de 2 años y llantos de bebes. Aunque nada les puede dar suficiente preparación para un fin de semana con Noelia. Yendo al Zoológico, Noelia se la paso llorando. Y, excepto cuando le di de comer o la hora que durmió en el Zoológico, continuo su llanto hasta que llegamos a casa y la pusimos en su hamaca. Cuanto mas largo el llanto, mas nerviosa me ponía. Al salir del Zoológico estaba literalmente corriendo de lado a lado con el carrito tratando de calmar a Noe. Justo antes de salir del Zoológico, Adriel y yo habíamos intercambiado carritos, pero en mi frenesí, no baje el ritmo que llevaba con Noelia. Desafortunadamente, Eliana no estaba abrochada en su carrito, el cual no tiene habilidad de pasar cualquier bache. Así que en cuanto le pegue al primer bache, Eliana salió volando del carrito de cabeza al cemento.

Y aunque podría seguir dando detalles, voy a parar acá porque estoy segura que ya he dicho mas que suficiente para demostrar las locuras en las que Adriel y yo nos encontramos a diario con dos hijas :)

Leave a comment

Meeting Oliver / Conociendo a Oliver

Oliver is our sweet new nephew. We took a weekend to go visit our family and meet Oliver in Indiana, but as so often happens in our family, our kids could not mingle due unwelcomed germs. All three of Maria’s kids were or had been sick, so we had to keep our distance to avoid our kids from getting the same thing. So, this explains why we have no good pictures of meeting Oliver and only pictures of Eliana with the dog (we figured he was harmless). However, it was still so wonderful to meet our precious  new nephew; a gift from God. We are looking forward to lots more germ-free times with him in the future.

Oliver es nuestro nuevo sobrino. Aprovechamos un fin de semana para ir a visitar a nuestra familia y conocer a Oliver en Indiana, pero como pasa muy frecuentemente en nuestra familia, los chico no pudieron juntarse debido a germenes inoportunos. Los tres chicos de Maria estaban, o habian estado, enfermos, asi que tuvimos que guardar distancia para que los nuestros no se contagien. Asi que esto explica porque no tenemos ninguna buena foto del encuentro con Oliver y la unica foto de Eliana es con el perro (nos parecio que era inofencible). De todas formas, fue muy lindo conocer a nuestro precioso sobrino; un regalo de Dios. Esperamos poder pasar mucho mas tiempo con el en el futuro… libres de germenes.

Leave a comment

Ear Piercing / Aritos

When Noelia turned 3 months, we promptly looked into getting her ears pierced. And we’ll let the pictures tell the story…

En cuanto Noelia cumplió 3 meses, nos pusimos en campaña para ponerle los aritos. Así que vamos a dejar que las fotos cuenten la historia…

But, despite how sorry you may feel for her, seeing how cute she looks with her ears pierced might sway your opinion on what a terrible idea it was for us to pierce them in the first place. If I had to do anything over again, it would be to just bring the swing along.

Pero, a pesar de lo mal que se puedan sentir por ella, viendo cuan linda se ve con sus aritos puestos, seguro que cambian de idea. Si lo tendria que hacer de nuevo, con todo lo que lloro, traeria la hamaca conmigo.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.